Ariston KT 8104 QO Spezifikationen Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Kochfelder Ariston KT 8104 QO herunter. Ariston KT 8104 QO Specifications Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 43
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
User Instruction Book
for
ARISTON ELECTRIC HOB
Models
KT 6001 H KT 6004 Q
KT 6104 QD KT 7104 QO
KT 8104 QO **
** IMPORTANT NOTE REGARDING MODEL NUMBERS
From serial number 210300001 onwards, Hob KT7104 QO has the new
Model number KT8104 QO.
The commercial code remains unchanged.
Any references to KT7104 inside also relate to KT8104 models.
Changes:
KT7104 QO BK becomes KT8104 QO BK (commercial code 18585).
KT7104 QO IX becomes KT8104 QO IX (commercial code 18549).
This is a Multi-language Instruction book, covering
Pages
Italian (IT) 2-7
English (GB) 8-13
French (FR) 14-19
Spanish (ES) 20-25
Dutch (NL) 26-31
German (DE) 32-37
Portuguese (PT) 38-43
02158103
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 42 43

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ARISTON ELECTRIC HOB

User Instruction BookforARISTON ELECTRIC HOBModelsKT 6001 H KT 6004 QKT 6104 QD KT 7104 QOKT 8104 QO **** IMPORTANT NOTE REGARDING MODEL NUMBERSFrom s

Seite 2 - Avvertenze

10Electrical connection·The electrical safety ot this appliance is guaranteedonly if the appliance is correctly earthed incompliance with the standard

Seite 3 - Installazione

11How to use the different controlsWhen the hob is plugged in for the first time, an audiosignal sounds after a few seconds. You can then turn onthe h

Seite 4 - Caratteristiche tecniche

12Description of the heating elementsThe heating elements are circular in shape and turn red incolour only 20-30 seconds after they have been turned o

Seite 5

13Always keep the surface of the cooktop clean. However,before cleaning, make sure that the cooktop has beenturned off and is no longer hot.Stainless

Seite 6

14Conseils et recommandations1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.2 Avant d’utiliser cet

Seite 7 - Pulizia e Cura

15InstallationLes instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage e

Seite 8 - Instructions

16Raccordement électrique·La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée ques’il est correctement raccordé à l’installation de mise àla terre co

Seite 9

17Les différentes commandes de la tableLors du branchement de la table,un bip sonore retentitau bout de quelques secondes : vous pouvezmaintenant allu

Seite 10 - Technical specifications

18Description des éléments chauffantsLes éléments radiants sont formés par des résistancescirculaires. Après allumage, ils deviennent rouges aprèsquel

Seite 11

19Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant deprocéder à son entretien, vérifiez si les zones de chauffessont bien éteintes et absolument f

Seite 12 - Description of the cooktop

2Avvertenze1 Questo apparecchio è stato concepito per un usodi tipo non professionale all'interno di abitazione.2 Prima di utilizzare l’apparecch

Seite 13

20Advertencias1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo noprofesional, en una vivienda.2 Antes de utilizar el aparato, lea atentament

Seite 14 - Conseils et recommandations

21InstallationLas siguientes instrucciones están dirigidas al instaladorcualificado para que realice las operaciones de instalación,regulación y mante

Seite 15 - X (CEI 335-2-6)

22Conexión eléctrica·La seguridad eléctrica de este aparato sólo se garantizasi está correctamente conectado a la instalación deconexión a tierra y si

Seite 16 - Caractéristiques techniques

23Los diferentes mandos de la placaAl enchufar la placa se activa una señal sonora. Al cabode algunos segundos, usted puede encender su placa.Conexión

Seite 17

24Descripción de los elementos calentadoresLos elementos radiantes están compuestos porresistencias circulares. Se vuelven rojos solo después dealguno

Seite 18

25Mantenga siempre la encimera limpia. Antes de limpiarlaasegúrese de que esté apagada y fría.Marco de acero inox (solo en algunos modelos)El acero in

Seite 19 - Maintenance et entretien

26Aanwijzingen1Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.2 Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt uverzocht de gebru

Seite 20 - Advertencias

27Het installerenDe volgende instructies zijn gericht tot de bevoegdeinstallateur zodat deze de handelingen van installeren,reguleren en technisch ond

Seite 21

28Elektrische aansluiting· De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechtsverzekerd als het korrekt op een aardingsvoorzieningis aangesloten, o

Seite 22 - Características técnicas

29De bedieningstoetsen van de kookplaatNadat u de kookplaat hebt aangesloten hoort u naenkele seconden een pieptoon: u kunt de kookplaat nuaanzetten.D

Seite 23

3InstallazioneLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinchè compia le operazioni di installazioneregolazione e manuten

Seite 24

308. 8.8.8.8.8.-+...Beschrijving van de verwarmings-elementenDe stralingsplaten bestaan uit cirkelvormige weerstanden.Zij worden slechts rood na enk

Seite 25 - Limpieza y Cuidados

31Houdt het kookvlak altijd schoon. Voordat u gaat reinigenmoet u zich ervan verzekeren dat het kookvlak isuitgeschakeld en dat het koud is.Roestvrij

Seite 26 - Aanwijzingen

32Hinweise1 Dieses Gerät wurde für den Gebrauch nichtprofessioneller Art in Haushalten konzipiert.2 Vor Gebrauch des Gerätes lesen Sie die in diesemHa

Seite 27 - Het installeren

33InstallationDie nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrektentechnischen Inst

Seite 28 - Technische gegevens

34Elektrischer Anschluß•••••Die elektrische Sicherheit des Gerätes kann nur gewähr-leistet werden, wenn es fachgerecht und gemäß den geltendenNormen d

Seite 29 - KT 6104 en 7104

35Bedienung des KochfeldesBeim Anschluß des Kochfeldes ertönt nach einigenSekunden ein Signal: Ihr Kochfeld kann eingeschaltetwerden.Unterspannungsetz

Seite 30

36Beschreibung der HeizelementeBei den Strahlerelementen handelt es sich umkreisförmige Heizwiderstände, die nach Einschalten inwenigen Sekunden glühe

Seite 31 - Reinigen en onderhoud

37Halten Sie das Ceranfeld stets perfekt sauber. VergewissernSie sich vor der Reinigung, das sämtliche Kochzonenausgeschaltet und erkaltet sind.Inox-S

Seite 32 - Hinweise

38PTConselhos e recomendações1. Este aparelho foi concebido para uma utilizaçãoprofissional, no interior de uma habitação.2. Antes de utilizar este ap

Seite 33 - Installation

39PTInstalaçãoAs instruções que seguem, destinam-se ao instaladorqualificado para ajudar a efectuar as operações deinstalação, de regulação e de manut

Seite 34 - Technische Merkmale

4Collegamento elettricoLa sicurezza elettrica di questo apparecchio é garantitaunicamente se é stato effettuato il collegamento a terraconformemente a

Seite 35 - Bedienung des Kochfeldes

40PTLigação eléctrica·A segurança eléctrica deste aparelho só é garantidase ele estiver correctamente ligado à instalação deligação à terra, em confor

Seite 36

41PTOs diferentes comandos da placaAquando da ligação da mesa, um bip sonoro retine nofim de alguns segundos: pode agora aceder a sua pla-ca.Colocar s

Seite 37 - Reinigung und Pflege

42PTDescrição dos elementos de aquecimentoOs elementos radiantes são formados por resistênciascirculares. Uma vez acesos, ficam vermelhos após umadeze

Seite 38 - Conselhos e recomendações

43PTConservar a placa de cozedura sempre limpa. Antes decomeçar a limpeza, verificar se as zonas de aquecimentoestão bem apagadas e absolutamente fria

Seite 39 - Instalação

5I comandi del piano di cotturaQualche secondo dopo aver collegato il piano ad unapresa di corrente si attiva un segnale sonoro : a questopunto è poss

Seite 40

6Le diverse funzioni presenti nel pianoDescrizione degli elementi riscaldantiGli elementi radianti sono composti da resistenze circo-lari. Diventano r

Seite 41

7Mantenete sempre il piano pulito. Prima di pulirlo assicu-ratevi che il piano sia spento e che sia freddo.Cornice in acciaio inox (solo su alcuni mod

Seite 42

8Instructions1 This appliance is intended for non-professional usewithin the home.2 Before using the appliance, carefully read theinstructions contain

Seite 43 - Limpeza e Manutenção

9InstallationThese instructions are intended for the qualified technicianinstalling the appliance in order to insure that theinstallation, adjustments

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare